Жанры фантастики и фэнтези привлекают многих писателей тем, что не ограничивают фантазию автора. Однако, описанный мир одолжен содержать достаточный объем фактов, известных читателю или по крайней мере звучащих, как «достоверные», чтобы читатель мог их принять на веру.
Очень часто в воображаемых мирах, писатели отказываются от «земных» имен, выбирая имена, звучащие (по мнению автора) максимально близко к культуре выдуманного мира. С одной стороны, это избавляет героя от ненужных автору ассоциаций с именем, уже встречавшимся литературе, с другой, имя, созданное писателем, тем не менее, должно вызывать у читателя определенные эмоции. В идеале имя – это суть героя, квинтэссенция его характера и даже внешности.
Возможно ли выдумать такое имя и что именно влияет на восприятие незнакомого имени читателем? Отсюда же вытекает еще один вопрос: чем руководствуется автор при выборе имени – интуитивным восприятием звуков или сложным культурологическим и фоносемантическим анализом? Например, создатель эпопеи «Властелин колец» Толкиен, будучи профессором лингвистики, сначала создал языки, на которых говорили обитатели его мира, а потом, исходя из особенностей этих языков и культур, давал имена своим героям. Однако, я предполагаю, что большинство авторов (особенно молодых) выбирает имена интуитивно, полагаясь на то, как звучит то или иное имя и как оно соотноситься с образом в голове автора. И если автору удается точно вывести в произведении этот мысленный образ героя, то, как правило, и интуитивно выбранное имя оказывается удачным.
В данной работе я постараюсь ответить на вышеперечисленные вопросы, разбирая систему антропонимов в романе советского фантаста И. Ефремова «Час быка».
В романе повествуется о путешествии межгалактического звездолета «Темное пламя» с командой из советских людей далекого будущего – высоко развитых духовно и физически - на планету Торманс, находящуюся на стадии развития постиндустриального общества. Для того, чтобы показать контраст между двумя разными стадиями развития человеческого общества, Ефремову было необходимо выбрать своим героям имена, соответствующие этой сложной задаче. Итак, экипаж звездолета «Темное пламя»: 1) Начальница экспедиции - Фай Родис 2) Командир звездолета - Гриф Рифт 3) Астронавигатор 1 - Вир Норин 4) Астронавигатор 2 - Мента Кор 5) Инженер-пилот - Див Симбел 6) Инженер броневой защиты - Гэн Атал 7) Инженер биологической защиты - Нея Холли 8) Инженер вычислительных установок - Соль Саин 9) Инженер связи и съемки - Олла Дез 10) Врач звездного флота - Эвиза Танет 11) Биолог - Тивиса Хенако 12) Социолог-лигвист - Чеди Даан 13) Астрофизик - Тор Лик
Все имена, конечно, выдуманы писателем. Однако, кроме Фай Родис и Чеди Даан, несмотря на непривычные созвучия, можно довольно легко разделить женские имена (Мента Кор, Нея Холли, Олла Дез, Эвиза Танет, Тивиса Хенако) и мужские (Гриф Рифт, Вир Норин, Див Симбел, Гэн Атал, Соль Саин, Тор Лик).
Интересно, что для своих героев Иван Ефремов выбрал европейскую систему двойных имен, причем, коротких. По замыслу автора, люди далекого будущего стерли национальные и государственные различия и человечество стало одной большой семьей. Поэтому в именах сложно найти четкое указание на национальное происхождение. И тем не менее, оно есть.
Например, при имени Тивиса Хенако совершенно ясно предстает перед глазами представительница монголоидной расы, скорее всего родом из Японии. В тексте Ефремов дает такое описание этой героине: «оливковая кожа, темные глаза, лицо правильно овальное с характерными монгольскими чертами». Или, Гэн Атал представляется очевидным выходцем с востока. Но если Соль Саин – это имя скорее образованного араба, то в имени Гэн Атал есть что-то дикое, что-то со времен персидских войн и кривых мечей. В романе описание Гэн Атала следующее: «длинное лицо с узкими близко посаженными глазами, тонкие губы… ему подошел бы щит и кинжал».
Выбрав второстепенным героям имена, близкие по звучанию к языкам современных народов, автор не обманывает наших ожиданий и, тем самым создает вокруг героев тот самый ореол достоверности, который успокаивает читателя, ошеломленного описанием далекого будущего. Внимательный читатель может достаточно легко предугадать облик героя и этим автор притупляет бдительность, как бы говоря за кадром, не волнуйтесь, мир непривычен, но познаваем.
С именами главных героев все несколько сложнее.
Ефремов сделал центральными фигурами своего романа двух женщин – Фай Родис и Чеди Даан. Однако, их имена лишены признаков пола и национальности. Возможно, стремясь описать представительниц высоко развитого человечества в будущем, писатель должен был размыть границы пола, чтобы сконцентрировать внимание читателя прежде всего на идеях, которые он вложил в уста главных героинь. Однако, в тексте автор приводит подробное и, можно сказать, весьма любовное описание женственности Фай Родис и нежное описание юности Чеди Даан. Может быть, Ефремова больше интересовало сочетание звуков и энергия этих двух имен, чем их гендерно-расовые характеристики? Нужен был чистый лист и концентрированный пучок энергии, цвета, чтобы направить его, как кисть, и нарисовать портрет героя? Пользуясь шкалой, предложенный Журавлевым А.П. проведем фоносемантический анализ этих двух имен.
Фай плохое, страшное, грустное, злое, тихое, отталкивающее, шероховатое, тусклое, тёмное, печальное, слабое, пассивное, медлительное, короткое, тяжёлое, угловатое, хилое.
Родис мужественное, храброе, величественное, страшное, громкое, грубое, яркое, холодное, сильное, активное, подвижное, могучее. Чеди маленькое, тихое, шероховатое, горячее, слабое, быстрое, короткое.
Даан мужественное, храброе, большое, величественное, хорошее, простое, громкое, красивое, грубое, яркое, радостное, сильное, активное, быстрое, подвижное, могучее.
Из фоносемантического анализа мы видим, что первая часть имени героинь значительно уступает второй. Именно во второй части имени заключена его «сила». Если присмотреться внимательнее, то вторая часть также уравновешивает некоторые негативные черты первой. Например, если вычеркнуть противоречащие друг другу признаки, то получится следующее: Фай Родис
плохое, страшное2, грустное, злое, отталкивающее, шероховатое, тёмное, печальное, короткое, тяжёлое, угловатое, мужественное, храброе, величественное, грубое, холодное, могучее.
Чеди Даан
мужественное, храброе, величественное, хорошее, простое, шероховатое, красивое, грубое, яркое, радостное, горячее, быстрое2, короткое активное, подвижное, могучее.
Итак, самым сильным признаком имени Фай Родис оказалось – страшное, а Чеди Даан – быстрое. К тому же, исходя из результатов анализа, более приятными «зарядом» эмоций обладает для русского слуха Чеди Даан: оно и красивое, и яркое, и радостное, по сравнению с темным, печальным и страшным Фай Родис. Почему же в романе именно она выходит на первый план?
В интервью, посвященном роману «Час Быка» И. Ефремов признался: «По первоначальному замыслу главной героиней романа должна была быть Чеди Даан. Но затем Чеди не смогла выдержать той психологической и идейной нагрузки, которая все возрастала по мере создания, углубления романа. Чеди Даан постепенно отодвигалась на задний план, а носителем всех моих основных мыслей, моих чувств в этом романе становилась Фай Родис».
Значит, по ощущениям писателя, именно темная и величественная Фай Родис могла наиболее органично вписаться в мрачный мир Торманса и придать финалу произведения нужный трагизм и силу. Надо сказать, что и внешность своим героиням автор выбрал соответствующую имени: • Для Фай Родис - твердое правильное и бледное лицо, высокая, сильный костяк, зеленые глаза, черные волосы; сорок лет. • Для Чеди Даан - небольшого роста, крупноватый рот, синие глаза, пепельно-русые волосы; еще юная, в пределах двадцати лет. Внешность органична для каждого имени. Если бы Фай Родис была небольшого роста, она наверняка представлялась бы полноватой, а крупноватый рот лишал бы облик строгости и классической греческой красоты. Впрочем, это уже личные домыслы. Как писателю удалось так органично подобрать имена?
Сложно представить, что в 60 гг Иван Ефремов обладал необходимым аппаратом для проведения фоносемантического анализа выбранных им имен. Скорее, как он сам говорил в интервью, полагался на свой жизненный опыт, интуицию и поэтическое чувство: «В своей писательской практике я иду не от слова, а от зрительного образа. Я должен сначала увидеть героя, его движение, жест или какую-то картину, деталь звездолета или пейзаж незнакомой планеты, а потом уже пробую все записать. А чтобы создать притягательность в героях, в описаниях каких-то картин будущего, каких-то сцен, без поэтического чувства не обойтись».
Кроме того, в своем романе, Ефремов много внимания уделял воприятию цвета в музыке и поэзии. Его герои умели выражать свои эмоции четко визуализируя в определенной цветовой гамме музыкальный отрывок или поэтическую строфу. Может быть, писатель и имена своих героев видел первоначально, как зрительный образ? Пользуясь материалом Журавлева, проведем цветовой анализ имен Фай Родис и Чеди Даан.
Итак, каждому гласному звуку (включая его сочетание с «й») соответствует свой цвет: А — густо-красный Я — ярко-красный О — светло-желтый или белый Е — зеленый Ё — желто-зеленый И — синий Й — синеватый У — темно-синий, темно-лиловый Ю — голубоватый Ы — темно-коричневый или черный. Исходя из предположения, что ударной гласной будет соответствовать наиболее высокая насыщенность цвета получаем следующее (см. рис выше)
Получается, что, несмотря на множество «плохих» характеристик фоносемантического анализа, имя Фай Родис более чистое по цветам и более сильное, как вспышка, по своему впечатлению за счет ударной О и предпоследней И во второй части имени, а также первой и ударной гласной А в Фай. Чеди – более мягкое, земное, зелено-голубое. Активным его делает удвоенная ударная АА, но все равно в нем нет той «вспышки» света, которая есть в Родис.
Для контраста с звучными и сильными именами землян даны имена жителей планеты Торманс, в которых преобладают шипящие:
Чойо Чагас, Зетрино Умрог (Зет Уг), Ка Луф, Ген Ши, Янтре Яхах, Сю-Те.
В этих именах намеренно прослеживаются корни корейского и китайского языков. Планета Торманс (Ян-Ях) – это смесь жестокого древнекитайского императорского режима и современной Ефремову Кореи, с ее культом личности. Цивилизация возникла из народа трех разбившихся космических кораблей, отправленных с Земли примерно в конце ХХ века. Вот как автор описывает жителей планеты: «Мяукающий язык, смуглая кожа, узкие и длинные глаза казались непроницаемо темными, небольшой рост, слабое телосложение, поднятые к переносице брови. Антропологи находили …черты…. монголоидной (расы)».
Однако, даже без подробного анализа можно ощутить значительно меньший потенциал энергии имени и его меньшую привлекательность.
Исходя из проведенного анализа, можно так ответить на заданные в начале реферата вопросы: 1) Что именно влияет на восприятие незнакомого имени читателем? На восприятие незнакомого имени читателем влияет прежде всего гармонический ряд имени – сочетание гласных и согласных звуков, ударение, длина имени. Например, согласные Т, В, Д, Р, Б, К придают имени твердость, буквы Л, М, Н – мягкость, все шипящие С, Ш, Ф, Щ, Х воспринимаются негативно и даже зловеще, если не уравновешены «сильными» согласными; гласные имеют цвет. Конечно, не все могут «увидеть» тот или иной цвет гласных, но на интуитивном уровне гласные А, О, И в имени более приятны, чем У или Ы.
2) Чем руководствуется автор при выборе имени – интуитивным восприятием звуков или сложным культурологическим и фоносемантическим анализом? Конечно, каждый автор сам для себя выбирает – положиться на интуицию или провести сложную кропотливую работу с составлением таблиц и графиков, благо НТП не стоит на месте и теперь практически у каждого под рукой компьютер. Главное, чтобы имя героя соответствовало его характеру и пути, по которому его поведет писатель. А то, что функция имени в литературном произведении очень важна не подлежит сомнению. Имя, это сочетание звуков, несет на себе важную миссию – познакомить читателя с героем, запомнить его и, возможно, идентифицировать себя с ним.
А закончить мне бы хотелось словами Ивана Ефремова: «Наши герои имеют много общих черт: они всегда деятельны, мужественны, благородны, они побарывают обстоятельства, а не наоборот. Нужно только суметь наделить героя конкретными чертами. Но это и есть самое трудное. Если это удается, то читатель испытывает необыкновенную силу притягательности, магии героя. Он хочет ему подражать, быть таким же. Влияние таких героев на молодого человека благотворно, жизненно необходимо, драгоценно».
______________________________ Материалы по теме: "Смысл и звук" проф. А.П.Журавлев http://www.zipsites.ru/psy/psylib/info.php?p=2890
Источник: http://www.stihi.ru/2011/11/10/9218 |